BS ISO 20674-1:2019
Information and documentation. Transliteration of scripts in use in Thailand Transliteration of Akson-Thai-Noi
Standard number: | BS ISO 20674-1:2019 |
Pages: | 26 |
Released: | 2019-11-05 |
ISBN: | 978 0 580 91213 9 |
Status: | Standard |
BS ISO 20674-1:2019 - Information and Documentation
Transliteration of Scripts in Use in Thailand: Transliteration of Akson-Thai-Noi
Discover the essential standard for the transliteration of scripts used in Thailand with the BS ISO 20674-1:2019. This comprehensive document provides a detailed framework for the transliteration of the Akson-Thai-Noi script, a significant script in the Thai linguistic landscape. Released on November 5, 2019, this standard is a crucial resource for linguists, researchers, and professionals involved in the fields of information and documentation.
Key Features of BS ISO 20674-1:2019
- Standard Number: BS ISO 20674-1:2019
- Pages: 26
- Release Date: November 5, 2019
- ISBN: 978 0 580 91213 9
- Status: Standard
Understanding Akson-Thai-Noi
The Akson-Thai-Noi script is an integral part of Thailand's rich cultural and linguistic heritage. This script, used historically in various regions of Thailand, represents a unique aspect of the country's scriptural diversity. The BS ISO 20674-1:2019 standard provides a systematic approach to transliterating this script, ensuring that its nuances and intricacies are preserved and accurately represented in other languages and scripts.
Why This Standard is Important
In an increasingly globalized world, the ability to accurately transliterate scripts is vital for effective communication and documentation. The BS ISO 20674-1:2019 standard serves as a critical tool for:
- Preserving Linguistic Heritage: By providing a standardized method for transliteration, this document helps preserve the linguistic heritage of the Akson-Thai-Noi script.
- Facilitating Research: Researchers and academics can rely on this standard to ensure consistency and accuracy in their work involving Thai scripts.
- Enhancing Communication: Accurate transliteration is essential for clear communication across different languages and cultures, making this standard invaluable for translators and linguists.
Comprehensive and Authoritative
With 26 pages of detailed guidelines and instructions, the BS ISO 20674-1:2019 standard is both comprehensive and authoritative. It provides clear and concise methodologies for transliteration, ensuring that users can apply the guidelines effectively in their work. The document is meticulously structured to facilitate ease of use, making it accessible to both experts and those new to the field of transliteration.
Who Can Benefit from This Standard?
This standard is an invaluable resource for a wide range of professionals, including:
- Linguists and Language Experts: Those studying or working with Thai scripts will find this standard indispensable for their research and documentation efforts.
- Translators and Interpreters: Professionals involved in translation and interpretation can use this standard to ensure accuracy and consistency in their work.
- Academics and Researchers: Scholars conducting research on Thai language and scripts will benefit from the standardized approach provided by this document.
- Libraries and Archives: Institutions responsible for preserving and documenting linguistic materials will find this standard essential for their collections.
Conclusion
The BS ISO 20674-1:2019 standard is a vital tool for anyone involved in the transliteration of Thai scripts, particularly the Akson-Thai-Noi script. Its comprehensive guidelines ensure that the rich linguistic heritage of Thailand is preserved and accurately represented across different languages and cultures. Whether you are a linguist, translator, researcher, or part of an institution dedicated to preserving linguistic materials, this standard is an essential addition to your professional toolkit.
Embrace the power of accurate and standardized transliteration with the BS ISO 20674-1:2019, and contribute to the preservation and understanding of Thailand's unique scriptural heritage.
BS ISO 20674-1:2019
This standard BS ISO 20674-1:2019 Information and documentation. Transliteration of scripts in use in Thailand is classified in these ICS categories:
- 01.140.10 Writing and transliteration
This document describes the orthographic system of the Akson-Thai-Noi script using Romanized characters.
This document can be used by anyone who has a clear understanding of the system and is certain that it can be applied without ambiguity. The result obtained will not give a correct pronunciation of the original text in a person's own language, but it will serve as a means of finding automatically the original graphism and thus allow anyone who has a knowledge of the original language to pronounce it correctly.
Similarly, one can only pronounce correctly a text written in, for example, English or Polish, if one has a knowledge of English or Polish.