Standard number: | BS ISO 20771:2020 |
Pages: | 34 |
Released: | 2020-04-24 |
ISBN: | 978 0 580 98406 8 |
Status: | Standard |
BS ISO 20771:2020
This standard BS ISO 20771:2020 Legal translation. Requirements is classified in these ICS categories:
- 03.080.20 Services for companies
- 01.020 Terminology (principles and coordination)
- 03.080.30 Services for consumers
This document specifies requirements for the competences and qualifications of legal translators, revisers and reviewers, best translation practices and the translation process directly affecting the quality and delivery of legal translation services. In particular, it specifies the core processes, resources, confidentiality, professional development requirements, training and other aspects of the legal translation service provided by individual translators.
Fulfilment of all the requirements set out in this document enables the individual legal translator to demonstrate conformity of their legal translation services to this document and their capability to maintain a level of quality in legal translation services that will meet the client’s and other applicable specifications.
The use of output from machine translation, even with post-editing, is outside the scope of this document. Consulting of a machine translation resource by a legal translator, does not constitute use of raw machine translation plus post-editing.
This document does not apply to interpreting services.
Assessment and benchmarking of terminological resources. General concepts, principles and requirements
Terminology work. Principles and methods
Dentistry. Vocabulary for dental implants systems and related procedure
Language resource management. Semantic annotation framework (SemAF) Measurable quantitative information (MQI)